◎ようつべドイツ語訳詞
深夜、演劇ブログとか更新してるときBGMがわりにようつべのアニメOPとか漫然と聞いてたりするんだけど、なんかドイツ語訳詞が記載されて載ってるのがあったので、ちょっと簡単にメモ。
、英語、支那語、スペイン語の訳詞は無数にあって、「え?・・・こんなのまで?」と思うときがあるんだが、ドイツ語訳は、珍しいとまでは言えないにしても、多数派ではないと思うので、ひとつだけ簡単に記録しておく。
BeautifulGardeniaという人のアップしたものなで、この人の他の動画を見ると、だいたいこんな感じなんで、この人の個人訳かな・・と思っているんだが、はてさて。
なお、動画の場所ははめこみもできるんだけど、重くなったり突然鳴り出したりするといやなので、アドレスだけにしておく。
・Loveless OP(http://www.youtube.com/watch?v=k8eZfB_MyNw&fmt=18)
月の呪縛 | Der Bann des Mondes |
冷たい夢の中で | in einem eisigen Trum... |
言葉のない世界で | In einer Welt ohne Worte |
僕らは愛を語る | sprechen wir von Liebe |
いつか君に届くまで | bis ich dich eines Tages erreiche. |
傷だらけの腕で | Die Lippen dicht |
抱き寄せた唇の | an den wundübersäten Arm gezogen |
はりつめた願い溶かしたくて | will ich die gefrorenene Hoffnung schmelzen |
ねえ 愛し合った過去の | Wenn wir die Schönheit unserer |
美しさ捨てされば | vorherigen Liebe hinter uns lassen |
明日もっと綺麗な夜に | können wir morgen einer noch schöneren |
行けるから | Nacht entgegen gehen |
月の呪縛 | Der Bann des Mondes |
冷たい夢の中から | aus einem eisigen Trum... |
君を遠く連れ去りたくて | will ich dich entfüren ganz weit weg. |
どこまでも行ける | Gehen, wohin wir wollen, |
愛を信じて | an die Liebe glauben |
いい場所まで | bis zum richitigen Ort. |
しかしたぶん訳詞の方は大丈夫だと思うので、その場合でも残しておきたいんだが、どうかな・・・。